.......
......................
I am not familar with this: someone saying, "You're welcome"
before I say, "Thank you." It's typically only done in America when sarcasm is implied.
A few days ago, on this board, someone said "You're welcome" to me before I thanked him. At first I thought it was meant as friendly sarcasm, but I quickly realized it was probably a cultural difference and gave no more thought to it.
I'm glad I know now not to think of it as sarcasm!

......
Do'nt worry andy, read and conceive word by word: you! are! wellcome!
i told u my English is about 50% and I meant: English all together, knowing the right words and!!! using them properly.
For german person to german person it's a very clear fact:
"You're welcome" means much more than "Nichts zu Danken" approximate trl: There is no reason to say thank you or That's obvious.
It tells u : Good Bye + the very personal invitation to a guest, a customer, a friend in the distance to come back, whenever he's in mind it's time for a visit, to a location, or to a circle of persons the dialog partner belongs to.
in German:
Es bedeutet zugleich Good bye plus die persönliche Einladung jederzeit zu dem Ort, oder zu dem Personenkreis, zu dem der Gesprächspartner gehört, als gerne gesehener Gast zurückzukommen.
Ist schon sehr schwer sich in allen Feinheiten einer fremden Sprache und Kultur auszudrücken.
Keine Sorge: Bei uns hier genießt jeder Anfänger, der freundlich daherkommt einen Welpenschutz.
But don't worry, friendly Newbies almost enjoy the privilege of a
puppy license ( maybe German idiom?) on this board.
Tschüss (~cheers, bye,...)