Fehlinterpretierte Songtexte.

Seedy

A.C.I.D
Registriert
13 Juli 2013
Beiträge
12.000
Moin,
erstmal geht es hier nicht um typische Misheard Lyrics, sondern um Texte die inhaltlich häufig falsch verstanden werden (z.B. auch durch Sprichworte, oder fehlerhafte Übersetzung)

Anlass dafür war eine kleine Diskussion die ich über REM - Losing my Religion hatte.

Der Song dreht sich nicht darum das er seine Religion verliert, bzw. vom Glauben abfällt sondern:
Losing My Religion ist ein alter Südstaatenausdruck, der übersetzt so viel bedeutet wie „aus der Haut fahren“ oder „die Nase voll haben“.

Ein weiterer wäre z.B. Bob Marley - No Women, No Cry.

Das wird öfter mal als "Keine Fraue, Kein geheule/schmerz/probleme" übersetzt.
Richtig heißt es allerdings "Nicht Frau, weine nicht".

Bei Beatles - let it be, gibt es auch (diesmal aber weniger) Leute die es als "lass es sein" in Sinne von "tu es nicht" übersetzen.
Richtig heißt es jedoch "Lass es sein" im Sinne von "lass es geschehen" also "kämpf nicht gegen an".


Kennt ihr auch noch so fälle, wo Titel, oder Zeilen häufiger mal fehlinterpretiert werden?
 
Zuletzt bearbeitet:
@Seedy: Naja, die meisten Fehlinterpretationen sollten sich aber aufklären, wenn man den restlichen Songtext liest/hört.
 
In heutigen Zeiten, wo nahezu jeder weiß, wie man eine Suchmaschine bedient, sollte es in der Tat schwer sein, noch fehlinterpretierte Songtexte zu haben.

Eines der wenigen Beispiele, die mir so einfallen, ist daher schon älteren Datums. Folgender Song stammt aus einer Zeit, in der mein Englisch schlechter war, das Internet noch nicht wirklich verbreitet war, ich keine Musikzeitschriften gelesen habe. Daher hatte ich auch nicht wirklich den Hintergrund dazu.


Ich dachte damals, er sänge über eine nicht erreichbare Flamme / Liebschaft. Tja, statt dessen ist das Lied seiner / ihrer Mutter gewidmet, die kurz nach der Geburt an einer Überdosis Heroin verstarb.
 
Zurück
Oben